quarta-feira, 13 de fevereiro de 2008

A perda do sarcamo...

Quem me conhece, mesmo, sabe de meu humor negro. Sarcasmo e acidez são meu forte, admito. Não poupa inimigos e menos ainda os amigos. Mas ser sarcástico em outra língua deve requerer anos e anos de prática. Por mais que eu me esforce, por mais que eu tente - juro que já tentei várias vezes -, não rola. Pior, quando saio do limbo das piadas inocentes - essas aparecem com uma frequência vexatória - e consigo dar AQUELA tirada, cheia de toques politicamente incorretos, depreciativa, enfim, humor negro profissional, ninguém entende ou não acha graça. Possibilidade 1: meu espanhol está ruim de doer. Possibilidade 2: é apenas questão de diferente senso de humor. Possibilidade 3: ainda me faltam amigos que me conhecem de verdade. Raios! Estou perdendo a identidade.

5 comentários:

Ju disse...

Dudu! Que bom saber de vc.! Na Espanha, com um blog! Acompanharei seus pensamentos nesta terrazita... beijo grande!!! Ju.

Suz disse...

O humor é diferente Dudu....a gente nao ri deles, e eles nao riem da gente...mas dá pra aguentar :-)

MALU, SIMPLES ASSIM disse...

Eu também acho que o humor muda conforme a cultura! Daqui a pouco vc entende "qual é a deles"!
Boa sorte! Bjs.

Uiara Araújo disse...

hahaha, eu sei bem como é isso... Eu sou uma Uiara em português e outra em inglês, mas aos poucos a gente consegue improvisar... hehehe

Camila disse...

Ah, eu sei bem como é isso. Eu tenho sempre opinião sobre tudo, mas quando eu morei na Austrália às vezes meu inglês dava a impressão que eu não tinha muito a acrescentar à discussão. O vocabulário não acompanha, ninguém pega o tom que a gente quer dar à frase, enfim... a gente definitivamente é outra pessoa quando fala outra língua. :)
Beijos, Camila Manfredini