Compartir em português é um verbo usado pouco no dia a dia. As campanhas da igreja, de ONGs e afins falam muito em compartir. Sempre me parece que está ligado a ceder ao outro o que nos sobra, ou a sobra. Na "vida real" falamos mais em dividir. Em espanhol, comparte-se muito. O apartamento, o prato para duas pessoas, a mesa de trabalho. E, pensando bem - e nessas semanas tenho pensado muito -, é tão mais, digamos, generoso, usar o compartir. Dividir agora soa para mim:
"isso é meu e aquilo é seu". Compartir seria:
"isso é nosso". Bueno, decidi compartir esta viagem momentânea com quem lê.
Nenhum comentário:
Postar um comentário